Friday, September 19, 2008

给经历过1980年代的朋友 ^_^ part 2

发达国家的定义 (转帖)

对于发达国家的定义,有多种说法,但公认的标准是:较高的人均GDP(不是GDP总量)和社会发展水平。按1995年前后的标准,人均GDP在 8000美元以上(按名义汇率计算)加上一定程度的社会发展水平就可基本定义为 发达国家。近10年的发展,使8000美元这个标准已经落后了,2005年应提高到10000美元左右。按这个定义,在这10年,有8个国家已经加入了发 达国家的行列,这8个国家是:塞浦路斯、巴哈马、斯洛文尼亚 、 以色列、 韩国 、马耳他、匈牙利 和捷克 。 另外,阿联酋、科威特等产油国人均GDP很高,但社会发展程度低,文盲率在30%以上,不能列入发达国家之中;摩纳哥、列支敦士登等微型国家也不列入其中,香港、台湾、荷属安的列斯等未获国家地位的经济体也不列入其中。 2005年世界发达国家新名单(括号里面的是按名义汇率计算的人均GDP): 原有的发达国家(共24国): 欧洲(18国): 卢森堡(69,056) 挪威(53,465) 瑞士 (49,246) 爱尔兰 (46,335) 丹麦(45,015) 冰岛 (44,133) 瑞典 (38,451) 英国 (36,977) 奥地利 (35,861) 荷兰(35,393) 芬兰 (35,242) 比利时 (34,081) 法国 (33,126) 德国 (33,099) 意大利 (29,648) 西班牙 (24,627) 希腊 (18,995) 葡萄牙 (16,658) 美洲(2国):美国(42,076) 加拿大 (32,073) 亚洲(2国): 日本 (36,486) 新加坡 (25,176) 大洋洲(2国):澳大利亚(29,761) 新西兰(23,276) 新增的发达国家(8国): 塞浦路斯 (19,008) 巴哈马 (18,190) 斯洛文尼亚 (17,660) 以色列(16,987) 韩国 (14,649) 马耳他(13,144) 匈牙利 (10,896) 捷克(10,708) 从新增的8个发达国家来看,大多是原有发达国家的近邻,如斯洛文尼亚、马耳他、匈牙利、捷克、塞浦路斯是欧盟成员国的近邻,韩国是日本的近邻,巴哈马是美国的近邻。只有以色列是例外。 在发达国家之中,卢森堡仍位居榜首,而且与第二名的差距继续拉大 ;爱尔兰的人均GDP在20年前只是发达国家中的中下水平,2005年已跃居世界第5名,是过去20年中经济最成功的发达国家。 值得一提的是,东欧国家在经历了90年代初转型期的阵痛之后,在过去10年间纷纷走出低谷,成为经济增长最强劲的国家。东欧国家中转型最顺利且最 靠近欧盟的斯洛文尼亚、捷克、匈牙利已经进入发达国家行列,而爱沙尼亚、斯洛伐克、克罗地亚、立陶宛、波兰、拉脱维亚等国也发展势头良好,已经加入了发达 国家的预备梯队中。 在人均GDP 的下一梯队中(5500-9000美元),有下列国家: 塞舌尔(8,892) 爱沙尼亚 (8,885) 斯洛伐克 (7,963) 克罗地亚(7,764) 立陶宛(6,796) 墨西哥(6,566) 波兰 (6,373) 拉脱维亚 (6,150) 智利(5,742) 如能保持发展劲头,它们有可能在未来10多年内成为新增的发达国家。 而且广义的发达国家24个: 美国、法国、英国、日本、德国、加拿大、意大利、瑞典、芬兰、丹麦、挪威、荷兰、比利时、瑞士、奥地利、土耳其、澳大利亚、新西兰、希腊、冰岛、爱尔兰、卢森堡、葡萄牙、西班牙。 参考资料:博客网 世界上的发展中国家: 中国 印度 朝鲜 巴基斯坦 蒙古 还有非洲绝大多数都是,东南亚一些国家如印尼 泰国 缅甸 等等。

Wednesday, September 17, 2008

Tuesday, September 2, 2008

从世界上最危险的黑客说起

英国42岁男子加里·麦金农,因涉嫌入侵美国军方和美国国家航空航天局(NASA)的计算机网络,于2002 年被英国政府逮捕.此后,关于是否将麦金农引渡到美国受审的争论,在英国一直没有停止. 入侵美国军网的麦金农爆料说,利用反重力从真空中直接获取能源的方法,在2000年就已经被美军掌握,这可以使人类摆脱对石油的依赖,但美军“为了一己私利”对此秘而不宣. 加里·麦金农是住在英国北伦敦的一名计算机程序员.2001年到2002年间,麦金农入侵了包括美国军方、国家航空航天局(NASA)在内的多个敏感部门的计算机网络.2002年6月7日,麦金农被英国警方逮捕. 根据美国军方公布的消息,麦金农侵入了美国政府部门下属的97台电脑,其中包括五角大楼、陆军、海军和NASA 等的系统,造成了大约100万美元的直接损失.麦金农在美国陆军、海军、空军、NASA与五角大楼等的电脑中安装了黑客软件,能“完全控制这些电脑”.他 从这些电脑上下载了许多敏感资料,包括美海军军舰制造及军火供应等方面的资料.不过,没有证据表明,麦金农将窃取的信息出卖给了别国政府或恐怖组织. 美国联邦调查员珍妮特·波斯顿表示,麦金农的入侵行为曾导致美国陆军华盛顿军区的网络一度瘫痪,使近2000 名电脑用户在3天内无法上网. 麦金农表示,他在2000年偶然登录了一个名为“揭密工程”的网络论坛,这个论坛由UFO(不明飞行物)迷设立,里面有许多关于外星人的帖子,其中的一些帖子来自美国军方.从此,他对外星人产生了浓厚兴趣. 经过一段时间的研究,麦金农认为外星人确实存在,而且早已出现在地球上,很多信息被美国军方有意掩盖.于是,他开始潜入美国军方的机密数据库,希望找到外星人的信息. 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。 试想,如果美国已经找到利用反重力从真空中直接获取能源的方法却保密,让全人类继续忍受全球暖化的后果,这会是多么不能原谅的事啊! 除了该项研究,我相信美国还是有很多尖端科技不被人所知。美国目前已在研发士兵穿的透明衣。未来一旦发生战争,想必会像科幻电影里先进国家的军队驾着机械人去攻打其他国家的传统军队。 二次大战后,各国为了避免战争随便开打,就设立了联合国这个平台,让大家能坐下来解决问题。但从美国几年前攻打伊拉克这件事,我们就发现联合国根本发挥不了任何作用。 如何避免战争随便开打,没有人知道。人类发明武器,一方面为了自保,一方面为了自己的利益。 当年刚发明原子弹时一群科学家在一起观看的试爆场面。在爆炸的那一刹那,其中一名科学家感叹到:"看哪!我们已为自己制造了地狱!" 只要人的贪恋还在,武器的研发始终不会结束。 送上一首反战歌曲: ti:Where is the love(中英)] [ar:Black Eyed Peas] [al:] [by:fyes] [offset:500] [00:10.22]What’s wrong with the world, mama? [00:11.65]这个世界究竟怎么了,妈妈? [00:11.67]People livin like they ain’t got no mamas [00:14.20]人们像生活在自己没有妈妈的世界 [00:14.22]I think the whole world’s addicted to the drama [00:16.78]我想整个世界都沉溺于戏剧中 [00:16.80]Only attracted to the things that’ll bring the trauma [00:19.38]只在意那些会带来伤害的事情 [00:19.40]Overseas ya we tryin to stop terrorism [00:21.70]对外我们都声称我们在尽力阻止恐怖主义 [00:21.72]But we still got terrorists here livin [00:24.46]但其实在我们生活的地方就充满了恐怖份子 [00:24.48]In the U.S.A, the big C.I.A [00:27.00]在美国,有臭名昭著的中情局 [00:27.01]The bloods & the crips, and the KKK [00:29.67]鲜血,盲流,和三K党 [00:29.69]But if you only got love for your own ways [00:32.13]但是如果你只用自己的方式去取得真爱 [00:32.15]Then you only leave space to discriminate [00:34.58]那么你就只能生活在一个充满歧视的狭隘的空间里 [00:34.60]To discriminate only generates hate [00:37.07]歧视只能带来仇恨 [00:37.09]And when you hate, then you’re bound to get irate [00:39.53]当你心怀憎恨时,你就变得抓狂 [00:39.55]Madness is what you demonstrate [00:42.21]你就表现得疯狂 [00:42.23]And that’s exactly how anger works and operates [00:44.68]而且那确实是愤怒产生和影响他人的方式 [00:44.70]Man ya gotta have love, this’ll set us straight [00:47.12]人啊,你必须要有真爱,爱把我们领到正路上 [00:47.14]Take control of your mind and meditate [00:49.39]控制你自己的思想和打算 [00:49.41]Let your soul gravitate, to the love ya’ll [00:51.20]让你的灵魂指引你怎样去爱 [00:51.22]Chorus- [03:14.21][02:02.56][00:51.28]People killin [03:15.51][02:04.12][00:52.80]人们相互残杀 [03:15.53][02:04.14][00:52.82]People dyin [03:16.77][02:05.46][00:54.00]人们走向死亡 [03:16.79][02:05.48][00:54.02]Children hurt and [03:17.85][02:06.62][00:55.18]就连孩子也受到伤害 [03:17.87][02:06.64][00:55.20]Women cryin [03:19.38][02:08.04][00:56.49]妇女在哭泣 [03:19.40][02:08.06][00:56.51]Will you practice what you preach [03:21.54][02:10.32][00:58.70]你会到处宣扬鼓吹 [03:21.56][02:10.34][00:58.72]Or would you turn the other cheek [03:24.13][02:12.76][01:01.28]还是会置之不理 [03:24.15][02:12.78][01:01.30]Father father father, help us [03:27.00][02:15.47][01:04.11]主啊主啊主啊,请帮助我们! [03:27.02][02:15.49][01:04.13]Send some guidance from above [03:29.40][02:18.00][01:06.52]在天堂指引我们吧 [03:29.42][02:18.01][01:06.54]These people got me got me questionin [03:32.51][02:21.29][01:09.71]所有这些让我不得不思考 [03:32.53][02:21.31][01:09.73]Where is the love?(love) [03:35.54][02:24.74][01:12.23]真爱究竟在哪里? [03:35.56][02:24.76][01:12.25]Where is the love?(the love) [03:37.51][02:26.87][01:14.61]真爱究竟在哪儿? [03:37.53][02:26.89][01:14.63]Where is the love?(the love) [03:40.16][02:29.25][01:17.82]真爱究竟在哪儿? [03:40.18][02:29.27][01:17.84]Where is the love, the love, my love [04:00.00][02:33.29][01:21.74]真爱究竟在哪儿啊~~~~~~ [01:21.76]it just ain’t the same [01:22.86]这是完全不同的(时代) [01:22.88]old ways have changed [01:24.34]沉旧的观念似乎早已经改变 [01:24.36]new days are strange, is world insane? [01:26.31]新时代,新世界都疯狂了吗 [01:26.33]if love and peace is so strong [01:28.05]如果爱和和平的力量是如此的强大 [01:28.07]why are there pieces of love that don’t belong [01:30.32]为什么那些爱的碎片仍然无法拼凑? [01:30.34]nations droppin bombs [01:31.88]国与国之间相互扔着炸弹 [01:31.90]chemical gasses fillin lungs of little ones [01:34.31]孩子们的肺里都充满了化学毒气 [01:34.33]with ongoin sufferin, as the youth die young [01:36.60]年轻人在痛苦中早早死去 [01:36.62]so ask yourself, is the lovin really gone [01:39.00]扪心自问,真爱是不是真的已经不存在了 [01:39.02]so I can ask myself, really what is going wrong [01:41.47]于是我问自己,这世界究竟是怎么了? [01:41.49]with this world that we livin in, people keep on givin in [01:44.28]在我们生活的这个地方,人们仍然不断 [01:44.30]makin wrong decisions, only visions of them dividends [01:46.78]做着错误的决定, 他们只关心自己的口袋 [01:46.80]not respectin eachother, deny thy brother [01:49.34]从不尊重他人 [01:49.36]a war is goin on but the reason’s under cover [01:51.82](我们正在面对一场真正的)战争,但是大家却不清楚原因 [01:51.84]the truth is kept secret, and swept under the rug [01:54.47]真相被隐藏了,就像是垃圾被扫到地毯下 [01:54.49]if you never know truth, then you never know love [01:56.82]如果你从来都不知道真相,那你将永远不明白真爱 [01:56.84]where’s the love ya’ll? (i don’t know) [01:59.55]where’s the truth ya’ll? (i don’t know) [02:01.74]and where’s the love ya’ll? Chorus [02:33.31]I feel the weight of the world on my shoulder [02:35.43]我感觉到世界的责任压在了我的肩膀上 [02:35.45]as I’m getting older, ya’ll people gets colder [02:38.04] 当我越来越老,人们变得越来越冷酷 [02:38.06]most of us only care about money makin [02:40.66]大多数的人只在乎怎样赚钱 [02:40.68]selfishness got us followin the wrong direction [02:43.14]自私将我们带向了错误的方向 [02:43.16]wrong information always shown by the media [02:45.61]媒体上总是播放着一些错误的信息 [02:45.63]negative images is the main criteria [02:48.21]负面的画面反而变成了主要的标准 [02:48.23]infecting the young minds faster than bacteria [02:50.65]它们腐蚀年轻人思想的速度比细菌还要快 [02:50.67]kids wanna act like what they see in the cinema [02:53.36]孩子们总是想要扮演电影里(负面的)角色 [02:53.38]whatever happened to the values of humanity? [02:55.83]人类的价值观究竟出了什么问题? [02:55.85]whatever happened to the fairness and equality [02:58.55]人们的公正心和人人平等的观念又究竟出了什么问题? [02:58.57]instead of spreading love we spreadin animosity [03:01.16]传达真爱被我们以散播仇恨而取而代之 [03:01.18]lack of understandin leading us away from unity [03:04.03]缺乏相互理解使得大家失去团结(和相互的信任) [03:04.05]that’s the reason why sometimes I’m feelin under [03:06.40]那就是为什么有时候我会觉得失意 [03:06.42]that’s the reason why sometimes I’m feelin down [03:09.03]那就是为什么有时候我会觉得难过 [03:09.05]It’s no wonder why sometimes I’m feelin under [03:11.65]毫无疑问这就是为什么有时我会觉得失意 [03:11.67]gotta keep my faith alive till love is found [03:13.94]我要坚持信念直到我找到真爱 [03:13.96]now ask yourself